Wednesday, April 27, 2011

[Gorimuchuu] by Arashi lyric

salam...
well, as usual I have nothing interesting right now,
except this one....
'Sukantara'...ESOK !!
ahahaha....
itu sahaja.., apa2 pun..
I'll come! I'll run! I'll jump and I'll throw!!
Eventhough it is a little bit hard for me to get points for my RED team,
I'll just do my best~~ がんばります !!

here the highlight for today...
this time...I think the song is quite...stimulating maybe?
the melody is interesting and will make you want to jump!!
(well, maybe I'm the only who thought that...)

here you goes..~
___________________________________________________

[Gorimuchuu] by Arashi (by the way, Gorimuchuu mean mystified)
Romaji + Translation

honjitsu wa seiten nari
genjitsu wa kaminari
tengoku wa otonari
Kiss saemo ozanari

kusamura ni saku hana wa
Come on Do that Do that Do ru that that that!
Everybody saa Go
yasumuna Yo-ho!
daraketa mousou
kechirashite ikou

ima made dattara kimamana mainichi
shiawase kanjita shikata naku nakatta
miawaseta hitomi nishi ni muke
Delete kinou
kinou yori mo kyou

akiramenaize (We get we get the chance)
I'll keep running on my way (We get we get the chance)
chikara wo hikari wo ataeta mae

Rainy Cloudy Fine Today
kyou wa kyou de owatte shimau
Dizzy Crazy Vain Today
kono kurushimi mo
sayounara

honjitsu wa seiten nari
genjitsu wa kaminari
tengoku wa otonari
Kiss saemo ozanari

noru ka
soru ka
Don't look that
Don't be a loser
higashi kara mata nishi ni muke Wake up Yo-ho!
Everybody saa kyou mo

akiramenaize (We get we get the chance)
I'll keep running on my way (We get we get the chance)
yuuki wo eichi wo ataeta mae

Rainy Cloudy Fine Today
ima wo omouzonbun ikiru
Dizzy Crazy Vain Today
ashita wa ashita
omoikiri

We get we get the chance
We get we get the big chance
We get we get the chance
We get, one two three four
Na na na...

Rainy Cloudy Fine Today
ima wo omouzonbun ikiru
Dizzy Crazy Vain Today
ashita wa ashita

Rainy Cloudy Fine Today
kyou wa kyou de owatte shimau
Dizzy Crazy Vain Today
kono kurushimi mo
sayounara
sayounara

honjitsu wa seiten nari
honjitsu wa seiten nari
honjitsu wa seiten nari
honjitsu wa seiten nari

Translation

The weather is fine today or
in reality it's lightning.
The paradise is just near.
Even the kiss is in the commonplace.

Flowers are blooming in the bush.
Come on Do that Do that Do ru that that that!
Everybody ready go.
Take a break Yo-ho!
Being lazy and in delusion.
Let's kick our way through it.

Until now, I'm being selfish everyday.
I'm happy the way I am.
We exchanged glances towards the west.
Delete yesterday.
Today is more important than yesterday.

Don't give up (We get we get the chance)
I'll keep running on my way (We get we get the chance)
It will give you strength and light.

Rainy Cloudy Fine Today
Today ends today.
Dizzy Crazy Vain Today
This is also painful.
Goodbye.

The weather is fine today or
in reality it's lightning.
The paradise is just near.
Even the kiss is in the common place.

Make it or
break it.
Don't look that.
Don't be a loser.
From the east towards the west, Wake up Yo-ho!
Everybody get ready for today too.

Don't give up (We get we get the chance)
I'll keep running on my way (We get we get the chance)
It will give you courage and wisdom.

Rainy Cloudy Fine Today
Now I live satisfactorily.
Dizzy Crazy Vain Today
Tomorrow is tomorrow.
With all honesty.

We get we get the chance
We get we get the big chance
We get we get the chance
We get, one two three four
Na na na...

Rainy Cloudy Fine Today
Now I live satisfactorily.
Dizzy Crazy Vain Today
Tomorrow is tomorrow.

Rainy Cloudy Fine Today
Today ends today.
Dizzy Crazy Vain Today
This is also painful.
Goodbye.
Goodbye.

The weather is fine today.
The weather is fine today.
The weather is fine today.
The weather is fine today.



_______________________________________


eh eh ehe eh..
heee~
ii na, kono kyoku !!
this song really is nice!!

Ijyou...Dani deshita~
sayonara..bye2!!

*listening to [Aiba Recomen! Arashi Remix] *
*eventhough it had been on air last year..., as long as I can hear his voice + contagious laugh is good enough!*

Saturday, April 23, 2011

Eii! My entries have been reduced..!!

salam...
well well...
as the title says, I have 'reduce' my entries..
hehe..
why?
because the content maybe?

I haven't post anything for a week...
but I still have some 'incident' along the week..

firstly, last 19th April, my little brother's birthday...,
for 5 days, I always read novel,
and so on...

what else...~?
last Tuesday, I'd done my homeworks diligently...
ah~~~!!
it was a hectic week....!!

my head always spinning everyday along the week...
wahh~~
wonder what kind of 'week' last week for me...?

but, yesterday, I got new *beautiful + cute* dress!!
I love it!! It really beautiful !!
maybe I'll wear it soon~
hehehe...

until here, I'll try to continuously posting entry...

Ijyou, Dani deshita~~
sayonara....bye2!!

*eating cake right now...hand-made chocolate moist cake*
*try search for : [WA ni natte odorou] by Agharta/ V6 / TOKIO*

Tuesday, April 12, 2011

[We Can Make It!] by Arashi lyric

salam...
macam biasa...
I have nothing to share today except for this song...
so...ENJOY!!

______________________________________
We Can Make It
(Romaji + Translation)

sugisarishi hibi furikaeru koto mo dekizu ni everyday
dore kurai mada kono michi wa tsuzuku darou ka

karada ni kanjiru rizumu yeah, kodou tsubasa ni yeah,
mayoi jyosou ni yeah, itai hodo itoshii

we can make it true, hontou no yume wa itsumo soba ni aru
hateshinaku hiroi sekai, hitotsu dake kagayaita my dream my dream

(we can make it! we can make it!)

afureru namida taisetsu na koto mo kizukazu ni in my eyes
dore kurai mae kara wasureteta kimochi nan darou what I feeling

motteru kagiri no yeah, chikara tsubasa ni yeah,
kodoku norikoe yeah, tsukisusume ashita e

we can make it true yuruganai yume wa itsumo soko ni aru
hateshinaku hiroi sekai, ima sugu ni tsukamitore

your dream your dream, we can make it

namida wa kitto kanashimi no owari de wa naku (yume no ashiato)
kokoro atsuki (ima koko kara) sono sto-ri- hajimaru sing that dream

(rap) Boku wa tadatada mokumoku to dream to kaite
mokuhyou to yomu, souzou no mukou mukou e to
go go and go de on and on (repeat)

I said it, go go and go de on and on
I said it, yo-ho and go de on and on

we can make it true, hontou no yume wa itsumo soba ni aru
hateshinaku hiroi sekai, hitotsu dake kagayaita

we can make it true, yuruganai yume wa itsumo soko ni aru
hateshinaku hiroi sekai, ima sugu ni tsukamitore

your dream your dream

Translation :

Unable to look back at the passing days everyday,
just how long will I continue to follow this path?

the rythym you can feel in your body yeah, the beat becomes wings yeah,
the hesitation becomes the running approach yeah, precious to the point of pain

we can make it true, the real dream is always right beside you
an endlessly wide world, the lone one that sparkled, my dream my dream,

(we can make it! we can make it!)

unable to recognize the important things, overflowing tears in my eyes,
just how far ahead will this become a forgotten feeling? what I feeling

with as much as I have yeah, the strength will become wings yeah,
I'll overcome the loneliness yeah, and plunge forward into tomorrow

we can make it true, the unwavering dream is always right here
an endlessly wide world, right this minute I'll take hold of it

your dream your dream, we can make it

tears are surely not the end of sadness (the footprints of the dream)
with fevered heart (from right here, right now) that story begins, sing your dream

(rap) All I'm doing is silently writing out my dream
reading my goals, heading beyond into the direction of my imagination
go go and go, so on and on (repeat)

I said it, go go and go, so on and on
I said it, yo-ho and go, so on and on

we can make it true, the real dream is always right beside you
an endlessly wide world, the lone one that sparkled

we can make it true, the unwavering dream is always right here
an endlessly wide world, right this minute I'll take hold of it

your dream your dream

_____________________________________________________________

so, that's all for today, folks!!
ato de yaru kara..
sayonara...bye2!!

*peringkat malas terlebih dos..huhu*
*mirai wa, hadashi ni ikou...!*

Saturday, April 9, 2011

GANTZ! Finally I've watched it!!

salam...
alhamdulillah...
akhirnya impian ku tercapai..
alhamdulillah...alhamdulillah

today, I've watched [GANTZ], the movie that Ninomiya Kazunari acted in it!!
well, we supposed to watch yesterday, but something came up and it end up TODAY!
the movie started at 1405 and it over at 1610
of course, I did not go there alone...
together with my sister's friend and her sister + friends,
I end up having four 'adult' with me!
hehehe...

okay!
done with the 'story-telling', it's time for some *spoiler*
first, the casts !

-Ninomiya Kazunari as Kurono Kei -


- Matsuyama kenichi as Kato Masaru -


- Natsuna Watanabe as Kishimoto Kei -


- Hongo Kanata as Nishi Joichiro -


- Yoshitaka Yuriko as Kojima Tae -

Well, there are more but these are the main.
For the synopsis, I am not really good at 'describing' thing/story, so I just took some synopsis that I found. Here some:

College student Kei Kurono (Kazunari Ninomiya) notices former childhood friend Masaru Kato (Kenichi Matsuyama) helping a drunk man who fell from a subway platform. Kei Kurono then jumps down to help his childhood friend. A few moments later, the subway train rapidly approaches and both men look on helplessly on as their life is about to end.

The next moment, Kei Kurono and Masaru Kato finds themselves in a strange apartment with a mysterious giant black sphere and others who have recently died. The massive black sphere in the center of the living room is "GANTZ". GANTZ then assigns the people gathered in the room on missions to exterminate aliens. They are given a set time and if successful will receive points. A total of 100 points will allow them to leave this purgatory like place or send someone else back to life. If they fail, they can perish forever ...


Those familiar with Gantz in some capacity will be pleased to discover that the film version retains many elements from the manga series, albeit viewed within a slightly different context. Surprisingly, these contextual differences seem only in place to reinforce the structure of the story to work as a film, and considering the extensive nature of the manga’s storyline, present a very difficult challenge for filmmakers. The changes we do see—such as the title characters themselves, all who have all been elevated from high school students to that of college-age individuals—are rather subtle, and don’t noticeably distract from the focus of the film’s plot—especially if your unfamiliar with the characters to begin with. One who is accustomed to the dynamics of the manga’s plotline and characters will be surprised to see that many iconic scenes make their way into the film, and the transference is respectable to the source material. This attention to detail certainly can be seen within the construction of the Gantz as well, where very little was surprisingly altered in terms of the exterior look of the film. From the structure of the weapons and suits, to the gloomy settings and vicious alien encounters, the look of the film is very reminiscent to that of the manga, which works our incredibly well for engulfing the viewer into the film’s universe.


Fans of the series will certainly notice differences between the film and manga, where certain character motivations and background information are put aside for the sake of action. This in itself is not a difficult task for those who are well acquainted with the characters and their situations prior to watching the film—where filling in those motivations and background information is already established—but for those who are not, the seemingly shallow nature of these characters steadily comes to fruition. It’s not that these are simplistic characters—which is certainly not the case in the manga—but that the film deliberately decided to gloss over many moments of character expository, which was a major element within the manga. One noticeable example of this is the relationship shared between Kurono and Kato, which in the manga is one based on childhood friendship. While one had the luxury of such character development within in the manga, the film significantly reduces the importance of this development to the point where it’s seemingly artificial. As someone who is familiar within the manga, this dilutes the importance of their particular relationship, as well as makes it appear somewhat superficial to those not formally exposed to the manga or animated series. This produces some of the decisions made by Kurono and Kato—as well as other characters—to feel seemingly disjointed and confusing to some individuals concerning character intent within the film.

The film severely lacks character development in this regard, but it fortunately remains thematically strong. Many of the plot dynamics that were viewed within the manga are still visible albeit considerably toned down. With the abundance of violent and sexual themes present in the manga, here we see the ample removal of anything suggestively sexual—minus Kishimoto’s famous introductory scene—but the application of violence certainly remains and manifests itself in a variety of ways. This was an aspect of Gantz that was seemingly unavoidable, essentially since it elaborates upon the validity of the violent confrontations these characters must face. The film is moderately violent when compared to the manga and plays it safe on numerous occasions by not showcasing the moments of brutality directly. Those expecting to see head decapitations, internal organs, or even extensive body mutilation might be sadly disappointed to discover its relatively absent from the film, but the violence that remains is horrifying nonetheless. Perhaps one of the subtlest aspects of original manga—or one of the more significant ones, depending on whom you ask—was the social commentary concerning modern day Japanese society. For the most part, this has been diminished within film to a large degree. This is not to imply that there isn’t any or that it’s a negative aspect of the film, but it does coincide with the lack of character development. Many of the societal themes explored within the manga series were crucial towards its popularity, so it’s rather odd to see its implication notably lessened within the film. As for why this aspect was removed will remain up for speculation, but it would’ve provided the film much more depth if it were left intact.

I'm kind of agree with this because in the movie (I'm not sure if in Malaysia, they cut it or what) there are not many thing like being naked just like in the anime and manga. (So I am so relieved about this in the middle of watching the movie). I am so thankful for that!!

At the *almost* ending of the movie, it show that Kato Masaru (play by Matsuyama Kenichi) has dead(that what I thought). So, in the a minute before the ending, he show himself, still alive, and something fishy around him. That's why, if you watch 'GANTZ 1', you really have to watch 'GANTZ 2:Perfect Answer' !!

In Malaysia, the '2' will air in September, so....waiting for it~
I'm planning to put some trailer that I have about GANTZ, but it seem...*look left, looks right* impossible? (because nothing interesting there)
hehe...(sorry about that)

what else to say?
maybe tomorrow...,maybe later...,
just...wait + see for my next entry..

Ijyou, Dani deshita~
sayonara..bye2!

*my spoiler...sucks!*
*kondo....GANBARIMASU!!*

Monday, April 4, 2011

[Allergy] lyric by Arashi

salam...
as usual, I have nothing funny + interesting + happy + sad things to say..
so..

____________________________________________

[Allergy] by Arashi
(Romaji + Translation..)

Doushitemo no mikomenai
Mita me wa meron Aji dake remon
Doushitemo to kekomenai
Amaku miete Suppai jidai

Sankousho ga dinaa no mein ni natta Nani wo manande yuku no darou
Isogisugi no maru kajiri shitan ja Shoukafuryou ni mo nan darou
Tabezu kirai toka ja nai Kyozetsuhannou de Going to!!

Arerugii Joushiki toka moraru no reshipi Yaburisutechai nasai
Jibun katte mo Iwaba suteki na Express myself

Morai mon no jiyuu de kyuukutsu ni nattekun da
Hokorashige na arerugii
Rentaru no sainou de nande senobi shiterun da
Hokoritakaki enerugii

Doushitemo no mikomenai
Bokura wa heibon Muzukashii riron
Doushitemo to kekomenai
Amaku miete Nante yakkai na shakai

Jissai wa arimasen Kono jinsei ni reeru
Shinjikitta furi shiteru Anata e okuru eeru
Nabi nanka wa nan no imi mo nai Soujuu funou na hikousen desu

Arerugii Soroeteru ashinami ni Let it be Chikarakobu dasanakya
Kazaranaide irereba muteki da Express yourself
Arerugii Joushiki toka moraru no reshipi Yaburisutechai nasai
Jibun katte mo Iwaba suteki na Express myself

Morai mon no jiyuu de kyuukutsu ni nattekun da
Hokorashige na arerugii
Rentaru no sainou de nande senobi shiterun da
Hokoritakaki enerugii

Doushitemo no mikomenai ne...,
Yappa boku to wa sukoshi chigau ya
Doushitemo to kekomenai ne...,
Takaramono mo zenzen chigau ya
Doushitemo no mikomenai ne...,
Yappa boku to wa sukoshi chigau ya
Doushitemo to kekomenai ne...,
Sagashimono mo zenzen chigau ya

Traslation >

How come I can’t seem to anticipate it?
Visually it’s a melon, but the taste is lemon-like
I can’t fit in no matter how I tried
This generation which looks sweet but is actually sour

The reference books became the main course of dinner’s menu
What the heck am I going to learn?
When you rush to finish up
It’ll cause indigestions right?
I‘m not being choosy, but I’m “going to!!” as I refuse to respond

Allergy, the recipe of general knowledge and moral
Please, just throw them all away
Stubbornly saying the so-called wonderful “express myself”

Because of the freedom I’ve got, I am now bounded
An allergy ever so proud
Stretching myself with the borrowed talent
Talking big about my energy

How come I can’t seem to anticipate it
Our theories so simple yet so hard to comprehend
I can’t fit in no matter how I tried
This society which looks sweet but is actually perplexing

Actually, the railway of life doesn’t exist
Here’s a yell for you who is pretending to believe
The navigator is meaningless, since the airship is not functioning

Allergy, the footsteps are all together, just let it be
I must find a way to show my muscles
If we can live without hiding anything, it’ll be great to express yourself
Allergy, the recipe of general knowledge and moral
Please, just throw them all away
Stubbornly saying the so-called wonderful “express myself”

Because of the freedom I’ve got, I am now bounded
An allergy ever so proud
Stretching myself with the borrowed talent
Talking big about my energy

How come I can’t seem to anticipate it?
Indeed it’s slightly different from me
I can’t fit in no matter how I tried,
the things I treasure are totally different…
How come I can’t seem to anticipate it?
Indeed it’s slightly different from me…
I can’t fit in no matter how I tried,
the things I’m searching for are totally different too…

_____________________________________________________

credit, only for yarukizero.­livejournal.­com !!

so!
just because I keep doing this kind of job(copy+paste lyric) recently,
suddenly I want to do it again...
so maybe..,later?
I'll do it again!!

Ijyou, Dani deshita!
sayonara..bye2!!

*I still got my job to do...huhu..*
*it seem like this week gonna be really tough!!!*